2015 / 2016 – Artes Escénicas


Proyecto

Proceso creativo / Investigación 

Han sido muchos los factores que han influido en la manera de enfrentarme al proyecto. Uno de ellos, por ejemplo, ha sido la barrera idiomática: ¿Tiene sentido llevar a cabo un proyecto teatral en un idioma diferente al que se habla en la ciudad en la que va a ser representada, o del público al que va dirigida? ¿Tenía sentido traducir el texto de Calderón? Después de trabajar a fondo las traducciones filológicas del dramaturgo y hablar con expertos calderonianos -como Paolo Pinamonti, responsable de Il Gran Teatro dal Mondo- llegué a la conclusión de que el proyecto debía ser un híbrido que mezclara originales en castellano antiguo con nuevos textos en italiano.

Precisamente trabajando alrededor de la recepción de Calderón en Italia me topé con Calderón, obra dramática de Pier Paolo Pasolini (1966) que, partiendo del dramatis personae de La Vida es Sueño propone en cada acto situaciones dramáticas nuevas donde la relación entre los personajes difiere completamente del original. Tomando esta obra como ejemplo, me he propuesto darle la vuelta al texto de Calderón a modo de collage, de manera que si bien la primera parte mantiene intacto el conflicto dramático -el Hombre nace sin la capacidad de elegir qué senda es mejor para encontrar su salvación y, junto a Albedrío, decide tomar la senda indicada por Amor guiado por su canto-, a partir de la aparición del personaje Prete el original de Calderón está desordenado -más bien reordenado- de tal manera que tanto el conflicto dramático como los personajes difieren al original. Lo que pretendo con ello es darle la vuelta a la historia -Amor se convierte en Lascivia, Albedrío se vuelve Luzbel-, y el camino que el hombre debía iniciar hacia Roma para conseguir su Indulgencia Plenaria se convierte en su perdición. La obra, de hecho, he decidido titularla ROMAESAMORALREVES, en alusión a ese giro que toma tanto el texto en su nuevo orden como el propio sentido de los conflictos de la obra, así como para reflexionar cómo Roma está en las antípodas del concepto divino de Amor que proclama el Año de la Misericordia.

Obviamente toda obra es hija de su tiempo, sus circunstancias y sus posibilidades. Por supuesto gran parte de las decisiones del montaje han estado basadas en condicionantes técnicos, humanos y económicos, incluyendo la decisión del cast, formado por tres actores españoles, un actor italiano, dos cantantes italianos, un cantante español y cuatro músicos italianos capitaneados por Simone Vallerotonda. En la producción del espectáculo, como en la propia obra, el platonismo se ha enfrentado a la realidad más terrenal: tiempo, espacio y dinero.

 

ROMAESAMORALREVES

El proyecto ROMAESAMORALREVES comenzó con la idea de poner en escena el Auto de Calderón El Año Santo de Roma -escrito ex profeso para la festividad del Corpus Christi de 1650-, pero poco a poco se ha ido transformando en lo que yo llamo un Auto Desacralizado, un experimento escénico que da la vuelta al texto y donde se mezclan verso, prosa, música, español, italiano, conceptos platónicos y realidades tangibles.

Trabajando en Roma y viviendo el Jubileo Extraordinario de la Misericordia de manera cercana, me di cuenta que era muy interesante enfrentar las ideas teológicas que propone el texto calderoniano con la realidad que vivimos aquí en un año muy marcado por hechos y situaciones que han llenado la portada de los periódicos, como el debate en torno a la Unión Civil. Así, tomando partes del original de Calderón, cuyos protagonistas son alegorías, he enfrentado sus dimensiones platónicas con personajes reales. En concreto me han interesado mucho dos hombres que han tenido un gran impacto social: Krzysztof Charamsa y Marco Prato. El primero es un cura polaco, teólogo perteneciente a la Congregación para la Doctrina de la Fe, que salió del armario a principios del Año Santo -en concreto el día antes de que comenzara el Sínodo Obispal para la Familia que él mismo había organizado- y presentó a su pareja ante la prensa. El segundo es un chico de familia adinerada muy famoso en el mundo gay romano por ser relaciones públicas de una fiesta, que asesinó a un chico durante un trío. Para ellos he escrito los personajes de Prete/Prato, en prosa y en italiano. En un tercer y último nivel de lectura, mis experiencias personales a lo largo de este año se entremezclan con la confrontación de estos personajes de tan distinta naturaleza.

El resultado es un texto mixto -universal, clásico y a la vez de rabiosa actualidad- donde el Hombre debe iniciar su peregrinaje a la Ciudad de Dios, pero la Roma que encuentra es muy diferente a la utopía agustiniana. Un retablo imposible donde los personajes de la obra original de Calderón se mezclan con personalidades de la sociedad romana para reflexionar acerca de temas como la Gracia Divina -o la ausencia de ésta-, la Eucaristía o las múltiples dimensiones de Amor en el mundo contemporáneo.

Bio

Ganador del Europäische Opernregie-Preiss en Viena y finalista de Independent Opera at Sadler’s Wells en Londres, Rafael R. Villalobos se ha posicionado como uno de los directores de escena operísticos emergentes más interesantes del panorama.Licenciado por la RESAD en Madrid, amplía su formación con un MA en estudios musicales en la Universidad de Barcelona y ESMUC con las más altas calificaciones, así como en la Central School of Speech and Drama de Londres. Durante este tiempo colabora con algunas de las principales compañías de teatro de autor –Abiosis Teatro, Ana Pasadena- y presenta en Barcelona A Welcome Guest con gran acogida.Después de estrenar Noyes Fludde de Britten en Wiesdaben, colabora con formaciones como la Orquesta Barroca de Sevilla, Los Músicos de Su Alteza o Forma Antiqva –La Serva Padrona, Il Vigilante Dio…-. Entre sus próximos compromisos figuran Dido & Aeneas para el Teatro Real y Rigoletto en As.Li.Co.